Femeile conduc lumea – Interviu cu Marilena Iovu

1. Buna, poți să începi, te rog, prin a ne spune câteva cuvinte despre tine? 

Sunt agent literar de șase ani și traducător de peste cincisprezece ani, iar aceste două activități îmi ocupă cam tot timpul, chiar și în weekend. Lucrez de acasă, așa că, pentru mine, perioada pandemiei nu a adus mari schimbări pe plan profesional.

2. Care a fost parcursul tău profesional înainte de a intra în lumea antreprenorialului?

Destul de sinuos, am lucrat timp de peste douăzeci de ani în mari companii de comerț exterior, IT, bănci, edituri. Am fost chiar și organizator de evenimente într-un proiect cu fonduri europene pentru pregătirea personalului din domeniul editorial. Experiența acumulată, alături de pasiunea pentru cărți, limbile străine și lucrul cu oamenii mi-au fost de folos pentru activitatea pe care o desfășor în prezent. 

3. Care este businessul tău și cui se adresează?

Sunt agent literar și, în principal, intermediez cumpărarea drepturilor de traducere și publicare în România ale cărților apărute în străinătate. Mai concret, reprezint câteva zeci de edituri străine, care îmi pun la dispoziție periodic cataloage de titluri pe care le prezint mai departe editurilor românești. Dacă o editură vrea să includă o carte pe care i-o prezint în portofoliul ei, se încheie un contract de licență (copyright) cu editura sau agenția din străinătate, pe care îl intermediez. Pe unele dintre aceste cărți le și traduc. Primesc și propuneri de reprezentare din partea autorilor români, dar până acum nu am reușit să conving vreo editură să le publice lucrările, în țară sau în străinătate. 

4. Cum ți-a venit ideea și de unde ai primit cea mai multă susținere?

În perioada în care lucram la Editura ALL și mă ocupam de contractele de copyright, am început să colaborez cu reprezentanta unei mici agenții literare, ne-am împrietenit, iar apoi, când ea a dorit să renunțe la activitatea de agent literar și să se dedice doar traducerilor de specialitate, mi-a propus să preiau eu portofoliul de clienți și de contracte al agenției. Era o oportunitate, așa că nu am stat mult pe gânduri: urma să fiu pe cont propriu, dar nu porneam de la zero. Susținere morală am avut atât din partea ei, cât și a familiei și a celor care mi-au devenit din cunoștințe și prieteni din domeniul editorial, parteneri de afaceri.

5. Cum ți s-a părut partea birocratică? E complicat? Unde ai întâmpinat cele mai multe probleme / ce ai schimba?

Am un PFA, nu e prea greu de înființat dacă ai calificările necesare și vecini cumsecade, cărora trebuie să le ceri acordul, în cazul în care stai la bloc și ai sediul activității acasă. Cel mai greu de gestionat ar fi relația cu autoritățile fiscale și legislația în continuă schimbare. 

6. Care este cea mai mare reușită de până acum, cu care te mândrești?

Bucuria de pe chipurile colaboratorilor mei și ale cititorilor, mici și mari. Sunt mândră de cele circa 900 de cărți și jocuri apărute la editurile românești prin intermediul agenției și de cele aproape 200 de traduceri din engleză și germană publicate (romane, cărți de specialitate și cărți pentru copii). 

7. Care sunt planurile tale de viitor? 

Să fiu agent literar și traducător încă mulți ani de acum înainte, chiar și după vârsta de pensionare! 

Mi-aș dori foarte mult să reușesc să vând drepturi de traducere în străinătate, adică să pot face și autorii români cunoscuți în lume.

8. Spune-ne ceva și despre timpul tău liber – mai ai?  Care sunt hobby-urile tale, cum îți place să te relaxezi?

Cred că fiecare om care are afacerea lui muncește pe rupte, eu însă nu simt asta ca o povară, din fericire mi-am transformat pasiunea în profesie și pun mult suflet în tot ceea ce fac. 

Gătesc cu drag pentru familie și îmi place să fac prăjituri, pe care le dăruiesc atât prietenilor, cât și colaboratorilor, mă relaxează să stau și să le decorez ore în șir. 

Obișnuiam să merg la cluburi de carte și evenimente culturale, acum, din păcate, acestea sunt doar online. 

Deși, prin natura meseriei sunt obligată să citesc în fiecare zi, seara, înainte de culcare citesc și altceva… de plăcere.

9. Ce sfat le-ai da femeilor care se află la început de carieră, într-o lume a bărbaților?

Dacă profesia pe care și-o aleg este dominată de bărbați, poate fi o provocare interesantă. În industria de carte sunt preponderent femei, totuși bărbații conduc cele mai multe dintre edituri. 

Când ești la început de carieră, cred că ar trebui să îți dai seama ce te pasionează, să muncești și să înveți enorm de mult, să-ți fixezi obiective și să le îndeplinești, să perseverezi, să ai încredere în tine, să-ți asumi riscuri, inclusiv pe cel de a eșua și să înveți din greșeli. 

Pentru alte interviuri puteti intra pe sectiunea dedicata de Interviuri CityFemme

Sursa foto: arhiva personala a Marilenei

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*


nineteen − fourteen =